本報訊 《包法利夫人》、《小王子》、《追尋逝去的時光》、《基督山伯爵》、《三劍客》……提起這些書名,您壹定不會感到陌生,這些精致而優美的法國文學的經典譯文,就是出自翻譯家周克希之手。以五百萬傳神譯文享譽文壇的翻譯名家周克希先生應華東師範大學出版社的約請,曆時四年,全面校訂、重整舊譯,于近日推出全新的《周克希譯文集》(共17本),帶領我們回顧壹段傳奇的翻譯曆程。
在周克希30余年的翻譯生涯中,他的譯作由不同的出版社出版,顯得零散,而且有些印數不多、年代久遠的譯作在市面上竟難以尋得。華東師範大學出版社《周克希譯文集》的出版正好填補了這壹空白,讓我們可以從壹個更高的角度全面回顧周克希的翻譯人生。正如周先生所說:“這次出版《周克希譯文集》是壹個句號,當然,並不是說句號之後沒有內容,那我希望把這個句號畫得盡可能圓壹些。”
《周克希譯文集》裝幀設計也有著不壹樣的洋氣幹淨。布面書脊的設計更是周到又人性化,無論翻至哪壹頁,都能輕松鋪放在桌面上,柔軟的紙質讓人體會“壹卷在手”的古老味道而不會折損書頁——是近年來屢獲大獎的南京書衣坊工作室設計總監朱贏椿先生的設計,這樣貼心的設計讓閱讀成爲壹種享受。
經過重新打磨的《周克希譯文集》,顯得精致、圓滿,散發出壹種令人怦然心動的美。《周克希譯文集》現已出版第壹輯四本:《包法利夫人》、《俠盜亞森·羅平》、《不朽者》、《古老的法蘭西》,年內還將陸續出版《小王子》、《基督山伯爵》、《三劍客》、《王家大道》、《格勒尼埃中短篇集》、《幽靈的生活》、《追尋逝去的時光》中的第壹卷《去斯萬家那邊》、第二卷《在少女花影下》、第五卷《女囚》、《貝多芬》、《羅丹》、《瓦格納》、隨筆集《譯邊草》等。
文章標籤
全站熱搜